
Title
"Spanish Is a Language Tu": Hemingway’s Cubist Spanglish
Document Type
Article
Annotation
Examines Hemingway’s linguistic experimentation with cubist structure in For Whom the Bell Tolls by reading the novel as an exploration of translation, including mistranslation and miscommunication. Rogers analyzes Hemingway’s radical cross-linguistic collisions in English and Spanish, concluding that “to read Hemingway as a late modernist in literary history is to read him as a transitional figure who is commenting on both high modernism’s multilingual architectonics and on his own reputation in novel history.” Significantly revised version published as “‘Spanish Is a Language Tu’: Hemingway’s Cubist Spanglish and Its Legacies” in Incomparable Empires: Modernism and the Translation of Spanish and American Literature, 199-226. New York: Columbia University Press, 2016.
Published in
Novel
Volume
48
Issue
2
Date
2015
Pages
224-242
Citation
Rogers, Gayle. “‘Spanish Is a Language Tu’: Hemingway’s Cubist Spanglish.” Novel 48, no. 2 (2015): 224-42.