Bilingual Wordplay: Variations on a Theme by Hemingway and Steinbeck
Notes both Hemingway’s and Steinbeck’s mutual affinity for inserting Spanish into their work to position themselves within the working-class they were depicting. Gladstein speculates on the appeal of this technique to a new bilingually-inclined generation of Americans. Discusses Hemingway’s use of false cognates and mistaken literal translations in his creation of bilingual humor. Comments on For Whom the Bell Tolls, The Sun Also Rises, and The Old Man and the Sea.